


However, week after week, she submitted nearly perfect translations. She was actually far from having intermediate (medium-level) language skills, and we often had to cover basic vocabulary and grammar deficiencies. The turning point for me personally was when I was correcting the English-Hungarian translation of one of our students, a chemical engineer, in the field of pharmaceutics. What was it that changed our opinion about machine translation? Many translators think - and our office used to be one of them - that machine translation is a loophole for lazy or unambitious people who want to save time or money spent on high-quality translation. Proofreading of Translations Made Using Google Translate Proofreading of Translations Made Using Google Translate Is machine translation the work of the devil?
